Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-07-21 18:58:52.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-07-21 18:58:52
ДИАЛОГИ С КОРОЛЁМ-ВОЛШЕБНИКОМ В предыдущей заметке («Гэндальф, Рохан и Арагорн» https://vk.com/wall-213107152_197) говорилось, что окончание толкиновского плана будет представлено отдельно. Кристофер Толкин отмечает, что его отец назвает здесь словом «messenger» (посланник) как представителя Саурона, так и хоббита, что создаёт некоторую путаницу. Представителем Саурона на этом этапе выступает Король-Волшебник (Wizard King), так как Эовин погибла вместе с Теоденом. «Далее следуют Переговоры [добавлено: 25-го]. Арагорн и Эомер дуют в рога перед Моранноном и вызывают Саурона предстать перед ними. Сначала ответа нет, но Саурон уже выстроил свои планы, и посольство уже приближается к Чёрным Воротам. Король-волшебник? Он несёт митрилевую кольчугу и говорит, что Саурон уже захватил посланника – "хоббита". Как Саурон узнал? Он, конечно догадался, основываясь на предыдущих визитах Голлума, что маленький посланник должен быть "хоббитом". Но вероятно, что и Фродо ГОВОРИЛ, ОДУРМАНЕННЫЙ ЯДОМ, ВО СНЕ – не о Кольце, но о своём имени и стране; и что Горбаг отправил известия. Посланник глумится над Гэндальфом за то, что тот отправил слабого лазутчика в ту страну, куда не решается пойти сам, так как его магия не дотягивает до Мастера. Теперь посланник у Саурона, и что с ним будет, зависит от Гэндальфа и Арагорна. Он видит, как их лица бледнеют. И снова глумится. – Итак! – говорит он, – он был вам дорог, или его поручение было жизненно важно? Это гораздо хуже для вас. Так как его будут медленно пытать годами, а потом выпустят, когда он сломается, если только вы не примете условия Саурона. – Назовите условия, – сказал Гэндальф, и в его глазах стояли слёзы, и все решили, что он потрепел поражение и уступит – и конечно, будет обманут. Условия таковы, что воинства Гондора и Рохана немедленно отступят за Андуин. Вся земля к востоку от Андуина будет навсегда принадлежать Саурону и только ему; а к западу от Андуина до Мглистых гор будет платить дань Мордору и принесёт вассальную клятву: Гондор и Рохан: до самой реки Айзен. Энты помогут отстроить Айзенгард заново и будут подчиняться его владыке – не Саруману, но тому, кто больше заслуживает доверия! Гэндальф отвечает: – Да, а что будет для нас порукой, что Саурон выполнит свою часть договора? Пусть он сперва приведёт пленника. (Это ставит посла в затруднительное положение, так как на самом деле у Саурона его нет! Но он смеётся.) – Принимайте это или отвергайте как есть, – говорит он. – Мы примем это, – говорит Гэндальф. – Эту митрилевую кольчугу как память. Но что касается ваших условий, мы их полностью отвергаем. Ужас Пиппина и Мерри, если они при этом присутствуют? – Так как в любом случае вы их не сдержите. Поступайте, как хотите. И пусть страх точит ваше сердце – так как если вы причините Фродо боль, вы об этом пожалеете. Посол смеётся и издаёт ужасающий крик. Сбросив с себя одеяние, он исчезает; но с этим криком подготовленное в засаде войско высыпает из гор по обеим сторонам, и из Зубов, и течёт из Ворот. Войско Гондора, захваченное врасплох, дрожит, а его вожди окружены. [Добавлено карандашом: Все Девять назгулов, снова сев верхом, устремляются вниз, но Орлы прилетают, чтобы дать бой]. В этот момент (25-го) Кольцо отправляется в Расщелину Рока, гора извергается, Бараддур рушится, и всё, что сделано Сауроном, низвергается, Чёрные Ворота падают. Войско Мордора приходит в смятение и бежит, чтобы найти убежище, в Кирит Горгор. Победоносное войско Гондора и Рохана преследуя его, врывается туда. [Оставшаяся часть текста написана карандашом: ] Гэндальф знает, что Кольцо должно было достичь огня. Внезапно Саурон осознаёт Кольцо и ту опасность, в которой оно находится. Очень далеко он видит Фродо. В последней отчаянной попытке он обращает свои мысли от Битвы (так что его люди снова колеблются и оттесняются назад) и пытается остановить Фродо. В то же самое время он посылает Короля-волшебника как назгула к Горе. Ему ясен весь замысел. ? Он разрушает свой Камень так, что в этот же момент Камень Ортанка взрывается: это бы убило Арагорна, если бы тот держал его в руке ? Гэндальф просит Гваихира быстро лететь к Ородруину». От плана перейдём к цитированию некоторых фрагментов из глав т. VIII «Истории Средиземья», в которых непосредственно разворачивается повествование. Из описания Пеленнорской битвы представляет интерес ранняя версия встречи Эовин с Королём-Волшебником, озаглавленная «Гибель Теодена в Битве при Осгилиате» (см. заметку «От Рохана до Гондора» https://vk.com/wall-146787020_2596). В ней Эовин уже не погибает, но убивает соперника, без помощи Мерри или явного пророчества. Пророчество о том, что Король-Волшебник будет побеждён «кем-то юным и доблестным» уже появлялось в одном из планов (см. там же), но в другом черновике получило развитие в словах Гэндальфа (в беседе с Денетором и Пиппином): «… И если слова, сказанные в старину, сбудутся, ему не суждено пасть перед воином или мудрецом [> мужами войны или мудрости]; но в час его победы быть низвергнутым тем, кто никогда не убивал человека [> тем, кто не убивал ни одного живого существа]. …» «И среди вражеских рядов раскрылась широкая брешь». Остаток записанного карандашом текста почти полностью утрачен, но отдельные слова и фразы можно восстановить: «Там приехал… большой… [вычеркнуто: Чёрный Командир] … стоял … Чёрный Командир, облачённый … а поверх одеяния была корона … » Вряд ли это может означать что-либо кроме того, что Владыка назгулов НЕ явился на битву с высоты, сидя верхом на огромном падальщике. По этой теме имеется ряд высказываний, начиная с Наброска V <…> где назгулы были «спешены». В грубом наброске «Осады Гондора» <см. https://vk.com/wall-146787020_2596> Гэндальф, говоря Пиппину о Короле-Волшебнике, говорит, что «он [вычеркнуто (?): ещё] не добрался до крылатых скакунов»; в плане «История, какой она предвиделась от Фораннеста» <см. https://vk.com/wall-213107152_197)> «Король-Волшебник поднимается в воздух и становится назгулом»; и разумеется, есть свидетельство этого в «Гибели Теодена в Битве при Осгилиате». То, что мой отец должен был на этой стадии отвергнуть, хотя и ненадолго, историю о Крылатом назгуле, спустившемся к Теодену, несомненно, неожиданно; но кажется очевидным, что он так поступил», – пишет Кристофер. На процитированный вариант пророчество указывает следующий диалог Эовин и Повелителя назгулов. На слова Короля о том, что ни одному ныне живущему мужу не позволено ему помешать, следует ответ: «Я не живущий ныне муж. Ты глядишь на женщину. Я Эовин, дочь Эомунда. Ты стоишь между мной и моим родичем. Прочь! Ибо я не убила ни одного живого существа, но я убью мёртвое [> но всё же я убью Восставшее из мёртвых]». В рукописи это было заменено на: «Прочь, если ты не бессмертен! Ибо живой ты или тёмная нежить, восставшая из мёртвых, я зарублю тебя, если ты меня тронешь». В следующем абзаце волосы Эовин описаны как «обрезанные на уровне шеи», и это сохранилось в чистовике и первой машинописи, где было исправлено на окончательный вариант со светлыми волосами, выпущенными на волю. Мысли Мерри переданы прямой речью: «Я должен что-то сделать. Если б я только смог убраться у него с глаз!» А великий крик уходящего Повелителя назгулов описан так: «И наверху, в отдалении, Назгулы, услышав этот крик, были охвачены великим ужасом, и сбежали в Бараддур, неся дурные вести». В этом же тексте впервые появляется эпизод с мечом Мерри. Фрагмент, где описывается погребение трупов большой твари и Снежногрива, с эпитафией коню, ещё отсутствует. Князь Дол Амрота (ещё не названный по имени), удивляется, увидев Эовин: «– Здесь женщина! – произнёс он. – Неужели даже женщины Рохана отправились на войну, чтобы помочь нам? – спросил он. – Это Леди Эовин, сестра короля Эомера, – ответили ему. – И мы не знаем, как она здесь оказалась, но похоже, что она заняла место одного из его воинов. [Сразу же отвергнуто: Дернхельма… юного родича короля]. Нет слов, чтобы выразить наше горе». По словам Кристофера, «Это единственный след идеи, что Эовин избежала опознания, заменив собой одного из молодых Всадников среди воинов короля, на самом деле носившего имя Дернхельм. Несомненно, она возникла здесь, и тут же была отброшена; возможно из-за значения имени (derne «скрытый, тайный»; сравните ранний вариант имени, под которым ехала Эовин, Гримхельм <… Grímhelm означает «шлем с забралом», сравните с gríma – «маска», имени Драконьего Языка.>)». #JRRT_черновики


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS